What are the Riots under Totalitarianism?極權主義下的暴動?
Updated: Apr 7, 2021
What are the Riots under Totalitarianism?

Background 背景
Why is it important to explore and discuss the related issues of riots today? It is because the social unrests with noising, beating, disrupting, robbing, and sabotaging are incessantly happening to the American society during and after the US 11/3/2020 presidential election under the call and cover for asserting the Blacks Lives Matter (BLM) and anti-Fascism.
為什麼今天探討和討論暴動的相關問題很重要?這是因為在美國11/3/2020總統大選期間及之後,在主張黑人生活問題(BLM)的呼籲和掩蓋下,美國社會不斷發生提名,毆打,破壞,搶劫和破壞的社會動盪。和反法西斯主義。
Hence, it is mandatory for all responsible citizens to realize and understand what is going on in society and how we can tame and contain such so we can live in the supposedly free open safe American society.
因此,所有負責任的公民必須意識到和理解社會中正在發生的事情,以及我們如何馴服和遏制這種情況,以便我們能夠生活在所謂的自由開放,安全的美國社會中。
What is a riot? 什麼是騷亂?
Generally speaking, in a democratic society, a peaceful demonstration is legally allowed. Occasionally, a riot may occur and become a disorderly noisy violent social activity by local people to protest something unreasonable like laws or policy of the government, but not allowed because of its social disruption.
一般來說,在民主社會中,合法地進行和平示威是允許的。有時,騷亂可能會發生,並成為當地人的喧鬧喧social暴力社交活動,以抗議政府法律或政策等不合理的事情,但由於其社會破壞性行為而被禁止。
What is a Riot under Totalitarianism? 極權主義下的暴動是什麼?
Under such a regime, a peaceful protest could easily turn into a "riot", which is intentionally and secretly incited by the government, through its same premeditated formula. To ignite a "riot", the totalitarian regime will always self-direct and self-perform the riot to surely galvanize social unrest. As a result, the regime gains all its wanted excuses to arrest the self-defending people who are actually beaten by totalitarian regimes.
在這樣的政權下,和平的抗議活動很容易演變成“騷亂”,而這種騷亂是政府通過同樣的有預謀的方式有意無意地煽動的。為了點燃“暴動”,極權政權將始終自我指導並自我執行暴動,以肯定地激起社會動盪。結果,該政權獲得了所有通緝的藉口,以逮捕實際上遭到極權主義政權毆打的自衛者。
Where have such riots happened in the world? 世界上哪裡發生過此類騷亂?
Such disrupting political scenes happened during the KMT's white-colored terrorism of more than 40 years in Taiwan, and now recurring in Hong Kong and many places in mainland China under the CCP orchestration, and in Myanmar as supported and even directed by the CCP. Currently, the CCP is secretly exporting these tactics to any places it can get hands-on including the US to fulfill its big dream of subversion and control of the world.
這種破壞性的政治局面發生在國民黨在台灣進行40多年的白色恐怖主義期間,如今在中共統籌下在香港和中國內地的許多地方以及在中共的支持甚至指導下在緬甸屢見不鮮。目前,中共正在秘密地將這些戰術出口到它可以親身實踐的任何地方,包括美國,以實現其顛覆和控制世界的大夢想。
Why and how are such riots incited by the regime?
政權為何以及如何引發此類騷亂?
Today, the answer to this question is simple and clear with no secret. Social unrest surely ignites a continual process of social self-disruption, self-consumption, self-confliction, self-weakening, self-destruction, and self-demise through its established so-called BLUE-GOLD-YELLOW scheme. BLUE consists of all forms of its bought-out media control and propaganda; GOLD provides hidden "free" money with real money, stocks, free meals, lodging, and traveling; YELLOW is to entertain its targets with sexual attractions by beautiful specially-trained ladies. In the process of corrupting its political preys, all your participated activities are secretly recorded for later control and coercion, and so you are trapped for later killing but under a malicious cover of pretentious super kindness and generosity. Obviously, what is happening in the US and notably in Taiwan are typical examples.
今天,這個問題的答案是簡單明了,沒有秘密。社會動盪無疑通過其已建立的所謂的藍金黃色計劃,點燃了社會自我破壞,自我消費,自我衝突,自我弱化,自我毀滅和自我消亡的持續過程。 BLUE包括各種形式的買斷式媒體控制和宣傳; GOLD提供隱藏的“免費”貨幣,包括真實貨幣,股票,免費膳食,住宿和旅行; YELLOW將通過受過專門訓練的美麗女士們的性吸引力來娛樂自己的目標。在破壞其政治獵物的過程中,您所有參與的活動都被秘密記錄下來,以備日後控制和脅迫,因此,您被困在以後的殺戮中,但被偽裝成超級友善和慷慨大意。顯然,美國(尤其是台灣)正在發生的事情就是典型的例子。
How could we limit such unwanted social damage and destruction?
我們如何限制這種不必要的社會破壞和破壞?
Although inciting riots can vent some feeling of anger and hatred for a while, in a long term, no reasonable acceptable solution to the issues of concerns in dispute could be reached and secured, but surely deepen and widen the gap between issues and solutions.
儘管煽動暴亂可以在一段時間內消除某種憤怒和仇恨的感覺,但從長遠來看,無法就爭端問題達成合理,可接受的解決方案,但肯定會加深和擴大問題與解決方案之間的差距。
Fortunately, the practice of democracy in the US has provided the best possible quality of openness, transparency, and supervision, which has evolved the American society to today's state of social harmony and prosperity, which is historically unprecedented.
幸運的是,美國的民主實踐提供了盡可能最好的公開,透明和監督質量,這使美國社會發展到今天的社會和諧與繁榮狀態,這是歷史上前所未有的。
Besides the above reminder, let us work together to make sure that we do not fall victim to the social misery of cheating political delusions as described at https://www.foralm.com/post/social-misery-from-cheating-political-delusions-1.
除了上述提醒之外,讓我們共同努力,確保我們不致遭受作弊的政治妄想的社會苦難,如https://www.foralm.com/post/social-misery-from-cheating-political所述-妄想-1。
Note
Thank you for reading the post. Before you go, please leave your comment/suggest for improvement as well as helping others; I do appreciate it.
我歡迎任何理性的批評,審查,評論和提出改進建議而無需騷擾。